Lü Dao Xiaoyequ Green Island Serenade words by Chen Chang-shou music by Yao Di Mandarin version sung by Vienna Teng: 这绿岛像一隻船 在月夜里摇呀摇 姑娘哟妳也在我的心海裡飘呀飘 让我的歌声随那微风 吹開了妳的窗簾 让我的衷情随那流水 不断的向妳倾诉 椰子树的长影 掩不住我的情意 明媚的月光更照亮了我的心 这绿岛的夜已经这样沉静 姑娘哟妳为什么还是默默无语 Zhe lü dao xiang yi zhi chuan, zai yue ye li yao ya yao. Gu niang ya, ni ye zai wo de xin hai li piao ya piao. Rang wo de ge sheng sui na wei feng, chui kai le ni de chuang lian. Rang wo de zhong qing sui na liu shui, bu duan de xiang ni qing su. Ye zi shu de chang ying yan bu zhu wo de qing yi; ming mei de yue guang geng zhao liang le wo de xin. Zhe lü dao de ye yi jing zhe yang de chen jing- gu niang ya, ni wei shen ma hai shi muo muo wu yü? Translation by Ed Peaslee: This Green Island is like a boat, floating in the moonlight, My darling, you too are floating in the sea of my heart, Let the sound of my song follow the breeze, blowing open the curtain of your window, Let my love follow the flowing water, endlessly pouring out its feelings for you. The long shadows of the palm trees cannot conceal my love, The bright beauty of the moonlight casts its brilliance into my heart. This Green Island night is so calm and serene, My darling, why are you silent, saying nothing?