X:877
T:Xiraldilla (CT 383)
R:Xiraldilla
C:Tradicional
S:Música Tradicional Asturiana, (C) Tello & Tito. Asturies, 2001.
S:http://pagina.de/MusTradAst <telloytito@asturies.org>
N:Xiraldilla, transcrita en Uviéu.
N:Esta xiraldilla es, ya de antiguo, mui corriente en las romerías que se celebran en el concejo de Uviéu.
A:Asturies
O:Uviéu
Z:Cancioneru de Torner 383
M:3/8
L:1/8
Q:3/8=88
K:G
|: d>cB|ABc|(d2 e-)|e3|f>ff|fgg|[1 (f>e)d-|d2 z :|[2 (f>e)d||def|
e>dc|cde|(d>c)B-|B2 z|d>cB|ABc|d2 e-|e3|
f>ff|fgg|f>ed|def|e>dc|cde|(d>c)B-|Bdd|
|: g2 e|fgg|f>ed|def|e>dc|cde|(d>c)B-|[1 Bdd :|[2 B2 z||
W:Esperar y no venir,
W:querer y no ser querida,
W:tener sueño y no dormir,
W:¿dónde habrá mayor fatiga?
W:
W:Debajo del puente
W:hai una morena
W:esperando por su amante
W:que viene de Cartagena.
W:Debajo del puente
W:hai una morena.
W:
W:Aragón, Murcia y Alicante,
W:tres días con hoi
W:no he visto a mi amante;
W:tres con hoi, cuatro con mañana
W:y así pasaremos
W:toda la semana.
W:
